Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Partitury

Originál

Lamento d'Arianna. Claudio Monteverdi. A cappella. Secular , Madrigal. Language. Italian. SATTB.

Překlad

Lamento d'Arianna. Claudio Monteverdi. Cappella. Sekulární, Madrigal. Jazyk. Italština. SATTB.

Originál

Il Lamento d'Arianna is composed of madrigal arrangements from the opera Arianna. lost. Lasciatemi morire. O Tèseo, Tèseo mio. Dove, dov'è la fede. Ahi, che non pur risponde. Misera ancor do loco. The lament was saved from oblivion by Monteverdi's decision to publish it independently from the opera. first in 1614. SV 107. as a five-voice madrigal, then in 1623. SV 22. as a monody and finally, in 1640, as a sacred hymn. The five-voice adaptation was included in the composer's Sixth Book of Madrigals. In 1868 the lament was published in Paris, and in 1910 the Italian composer Ottorino Respighi issued an edited, orchestral transcription.

Překlad

Il Lamento d'Arianna se skládá z Madrigal opatření z opery Arianna. ztracený. Nechte mě umřít. O Theseus, můj Theseus. V případě, kde je víra. Au, že nejen reaguje. Mizerná dokonce dělat na místě. Nářek byl zachráněn od zapomnění rozhodnutí Monteverdiho jejich zveřejnění nezávisle na opery. poprvé v roce 1614. SV 107. as pěti hlasu Madrigal, pak v 1623. SV 22. jako monody a nakonec v roce 1640 jako posvátné hymnu. Adaptace pěti hlas byl zahrnut do skladatelova šesté knize madrigalů. V roce 1868 byl nářek zveřejněna v Paříži, a v roce 1910 italský skladatel Ottorino Respighi vydal upravenou, orchestrální přepis.