Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Partitury

Originál

Be Thou My Vision. Anonymous. Traditional. Sacred , Hymn Meter. 10 10. 10 11. Language. English. SATB. CPDL # 12249. Choir. Piano. Editor. Mark Hamilton Dewey. submitted 2006-08-10. Score information. Letter, 1 page, 72 kB Arrangement Copyright. Public Domain. released to the public domain by the arranger on 27 July 2007. Edition notes. Parts, verses 1-2, and re-versification by Mark Hamilton Dewey. 1980. arrangement written in the summer of 2006. Verses 1-2 written on 27 July 2007. This arrangement was written on account of the scarcity of public domain choral arrangements of this song, and also to allow female singers to feel more comfortable singing. the second verse was changed. it used to say "I Thy true son", with son seeming to refer to the singer. The midis will act as karaoke. all verses play. Arranger. Mark Hamilton Dewey.

Překlad

Buď jsi My Vision. Anonymní. Traditional. Sacred, Hymn Meter. 10 10. 10 11. Jazyk. Angličtina. SATB. CPDL # 12249. Pěvecký sbor. Plán. Editor. Mark Hamilton Dewey. předložen 08.10.2006. Údaje o skóre. Letter, 1 strana, 72 kB ujednání Copyright. Public Domain. propuštěn do veřejné sféry, které aranžérem dne 27. července 2007. Poznámky k vydání. Díly, verše 1-2, a re-veršování od Mark Hamilton Dewey. 1980. uspořádání psaný v létě 2006. Verše 1-2 psaný dne 27. července 2007. Toto uspořádání bylo napsáno z důvodu nedostatku sborových uspořádání veřejné domény této písně, a také umožnit zpěvaček se cítit pohodlněji zpěv. Druhá sloka byla změněna. to bylo, že jsem Tvou pravou syn, se synem zdálo se, že odkazovat na zpěváka. Na midis bude působit jako karaoke. všechny verše hrát. Arranger. Mark Hamilton Dewey.

Originál

Translation from Old Irish to English, for all but the second verse. Mary Elizabeth Byrne. 1880-1931. , 1905. Original versification for all but the second verse. Eleanor Henrietta Hull. 1860-1935. , 1912.

Překlad

Překlad z Olda irský do angličtiny, pro všechny, ale ve druhém verši. Mary Elizabeth Byrne. 1880-1931. , 1905. Original veršování pro všechny, ale druhý verš. Eleanor Henrietta Hull. 1860-1935. , 1912.