Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Partitury

Originál

Nunc dimittis a5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATTB.

Překlad

Simeonův chvalozpěv a5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. Cappella. Posvátné, Večerní chvalozpěvy. Jazyk. Latin. SATTB.

Originál

Clearly, the setting of verse 2 in Haberl's publication is a variant of Palestrina's 4-part setting of the Nunc dimittis , and doesn't really belong with this 5-part setting. To those familiar with Carols for Choirs 2. Oxford, 1970. , this Nunc dimittis. and not a Magnificat as stated in Carols for Choirs 2. - and the plainsong tone upon which it is based - was used as the musical material for an arrangement of the Matin Responsory by David Willcocks and John Rutter. The principal material from which the arrangement of the Matin Responsory is taken is from the two halves of verse 2. as provided by Haberl. and the first half of verse 4 with some adaptations.

Překlad

Je zřejmé, že nastavení verše 2 v publikaci Haberl je varianta Palestrina 4 části nastavení Simeonův chvalozpěv, a není opravdu nepatří s tímto nastavením 5-část. Pro ty, kteří znají koled pro sbory 2. Oxford, 1970. Tento Simeonův chvalozpěv. a ne Magnificat, jak je uvedeno v koled pro sbory 2. - A plainsong tón, na kterém je založena - byla použita jako hudební materiál pro uspořádání Matin responsoria David Willcocks a John Rutter. Hlavní materiál, ze kterého je uspořádání Matin responsoria je zhotoven ze dvou polovin 2, verši. jak je stanoveno v Haberl. a první polovina 4. verši s některými úpravami.