Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Partitury $2.50

Originál

Bells in the High Tower. Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Beginning.

Překlad

Zvony ve vysoké věže. Elizabeth Alexander. Sbor noty. Klavírní doprovod notový záznam. Začátek.

Originál

Bells in the High Tower. Hungarian Carol. Arranged by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus and Piano. SATB choir and piano. Community Chorus, High School Chorus, Concert Music. Seasonal-Winter, General Concert-Folksongs, Secular, Choral. Moderately Easy. Octavo. Text language. English. Duration 3 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-065-00. With Text language. English. Seasonal-Winter, General Concert-Folksongs, Secular, Choral. The beloved Hungarian carol "Krisztus Urunknak," is paired with new English lyrics by Howard Box and a colorful, resounding piano part. A poignant reminder that winter's long darkness is a necessary step toward renewal. Text. Bells in the high tower, ringing o'er the white hills, Mocking the winter, singing like the spring rills. Bells in the high tower, in the cold foretelling Spring's green upwelling. Bells in the old tower, bright as morning chatter From darting songbirds, summerlong they gather. Bells in the old tower, now the wine is brimming, New life beginning. Bells in the stone tower, echoing the soft sound Of autumn's mill wheel, as the wheat is spun round. Bells in the stone tower, see, the bread is yeasting For time of feasting. Bells in the cold tower, 'midst the snow of winter Sound out the spring song that we may remember. Bells in the cold tower, after bitter snowing Come months of growing. Copyright 1958 by Howard Box, Copyright 1992 by the Unitarian Universalist Association. Lyric adapted and reprinted by permission of the Unitarian Universalist Association. Reprinted by permission.

Překlad

Zvony ve vysoké věže. Maďarský Carol. Dohodl Elizabeth Alexander. Pro smíšený sbor a klavír. SATB pěvecký sbor a klavír. Chorus Společenství, High School Chorus, Concert hudba. Sezónní-Winter, General koncert-lidové písně, světský, Choral. Středně Easy. Osmý. Text jazyka. Angličtina. Délka 3 minut. Vydal Námořník Press. SF.SEA-065-00. S textem jazyce. Angličtina. Sezónní-Winter, General koncert-lidové písně, světský, Choral. Milovaný Maďarský koleda "Krisztus Urunknak," je spárován s novými anglickými texty Howard Box a barevné, hlasitým klavírním partem. Uštěpačný připomínkou toho, že zimní dlouhá temnota je nezbytným krokem k obnově. Text. Zvony ve vysoké věži, zvonění o'er bílých kopců, zesměšňovat zimu, zpěv jako jarní rýhy. Zvony ve vysoké věži, v chladném předpovídat jara zelené upwelling. Zvony ve staré věži, jasný jako ranní klábosení Od šlehajícím zpěvných ptáků, summerlong se shromažďují. Zvony ve staré věži, teď víno je plný, Nový život začíná. Zvony v kamenné věži, odrážet měkký zvuk na podzim v mlýnským kolem, jako pšenice se otočil. Zvony v kamenné věži, viz, chléb Přidání kvasinek pro dobu hodování. Zvony v chladném věži, "střed sníh v zimě Zvuk z jarní píseň, kterou můžeme pamatovat. Zvony v chladné věže, po hořké zasněžováním Přijďte měsíce roste. Copyright 1958 Howard Box, Copyright 1992 Unitarian Universalist asociace. Lyric upraven a přetištěny se svolením Unitarian Universalist asociace. Přetištěno se svolením.