Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Partitury $9.95

Originál

Liedercircus Heft 4. Voice sheet music.

Překlad

Liedercircus Heft 4. Hlas noty.

Originál

Liedercircus Heft 4 for voice. This edition. BUND 71025. Saddle-stitch. 2nd edition, 1985. Vocal Music. Kunter-bunt-edition 4. Melody line. with chords. 96 pages. Published by Bund Verlag. SD.49023824. ISBN 9790001132893. Der Liedercircus enthalt zahlreiche Friedenslieder und daruber hinaus Kinderlieder, deutsche Volkslieder, internationale Folk-Songs, Pop-Songs, zeitkritische Lieder und solche, die Mut machen, sowie Lieder uber Liebe und Leid. Lieder zum Thema Umwelt bilden einen kleinen aber gewichtigen eigenen Schwerpunkt. Angie Domdey, Erich Kastner, Georges Moustaki, Hanns Eisler sind ebenso vertreten wie John Denver, Mick Jagger, John Lennon, Paul McCartney, Gordon Lightfoot u. Der Liedercircus enthalt 97 Titel und Gitarrengriffe mit Transponiertafel. Adieu Emile. Adieu, L'Emile. Alle Indianer stampfen. Alles ist eitel. Almost heaven, West Virginia. And only say. As we come marching, marching. Aus grauer Stadt Mauern. Banks Of The Ohio. Bleilied. Blinde Katharina. Boat on the river. Both Sides Now. Bows and flows and angel hair. Bread And Roses. Chanson pour L'Auvergnat. Children of the eighties -- City of New Orleans. Country Roads. Come and sit by my side. Das Jalava-Lied. Das Lied vom Mull. Das Lied von der Unzuganglichkeit menschlichen Strebens. Das Morgenlied. Das Rheinlied. De junge Wetfru. Dein Bruder hort's nicht. Der Abendstern. Der Clown. Der Frieden ist ein kleines Kind. Der Hahn lauft im Huhnerhof. Der Huhnerhof. Der Mensch lebt durch den Kopf. Der Onkel in Amerika. Der Pfahl. Der Schonbo-Song. Der stammelnde Demokrat. Deutschland-einst und jetzt. Die blinde Katharina. Die Mucke ist ein kleines Tier. Die Stadtsanierung. Die Tante aus Marokko. Dieses Lied ist fur Annemarie. Early Morning Rain. Eins, zwei, drei. Elle est a toi cette chanson. Es fuhrt uber den Main. Es Ist Ein Schnee Gefallen. Es regnet, es regnet. Fantasie von ubermorgen. Fast alles hat ein Ende. Folget nicht der Trommel Ton. Freunde, kommt jetzt alle her. From this valley they say. Fir ein bisschen Anerkennung. Gentil coquelicot. Gespensterlied. Girl on the bicycle. Good morning, America, how are you. Goodnight, Irene. Guten Tag, auf Wiedersehn. Hab'ne Tante aus Marokko. Halli, hallo, wir fahren. Heidi, heido, heidallala. He, kleiner Fratz. Heut ist ein Fest vei den Froschen. Heute ist das Wasser warm. Hey, little girl on the becycle. Hiroshima. Homeward Bound. Horch, Was Kommt Von Draussen Rein. I asked my love. Ich vin ein guter Untertan. Ich bin Soldat. Ich drucke hier, und du ziehst weg. Ich ging emol spaziere. Ich will doch Blumen auf dem Kopf. Ich will Gesang, will Spiel und Tanz. I'm sitting in the railway station. Imagine. Im Urwald, Forschern unbekannt. In dem Tal dort am Rio Jarama. In der Klasse. In the early morning rain. In unserer Stadt. In unsrem schonen Stadtchen. I once had a girl. Irene, goodnight. Islandfischer. Jalava-Lied. Je descendis dans mon jardin. J' veux qu' on rie. Kardesin duymaz. Katharina, mach mir Mut. Kein schoner Land. Kennt ihr sch Avignon. Kids are different today. Killing Me Softly with His Song. Kleiner Fratz. Kommt, Freunde, in die Runde. Kommt, ihr G'spielen. Komt, fietsers in den ronde. L' avi Siset em parlava. L' estaca. Le Moribond. Let My Little Light Shine. Lied fur meine radikalen Freunde. Lied von der Unzulganglichkeit. Man wollte Deutschland nach dem Krieg. Mit jammervollem Blicke. Morgenlied. Mother's Little Helper. My dirty stream. Norwegian Wood. Nous sommes deux. O du stille Zeit. O Shanandoah. Pampampadam. Par la colombe. Paule Puhmanns Paddelboot. Red River Valley. Regen ist mein Freund. Riding on the City of New Orleans. Roll On, Columbia. Rundadinella. Sailing down this dirty stream. Schlaf, mein Sohn, mach die Augen zu. Schlaflied fur Jakob. Schon ist die Welt. Schril, di nacht is ojsgeschternt. Shenandoah. Sie ersticken schweigend. Si estirem. Sie tragt auf ihren Kleidern. Sittin' On The Dock Of The Bay. Sollt in Frieden leben. Sonning begann es zu tagen. Spiel mal was mit mir. Stell dir vor, es regnet. Strumming my pain with his fingers. Sunny. Sur Le Pont D'Avignon. Susarlar, sesini. Tageslauf. Take me back to my boat on the river. Take Me Home, Country Roads. Tante aus Marokko. Terlierelomta. This Little Light of Mine. Traurig bin ich sowieso. Und als der nachste Krieg begann. Vem Kan Segla. Von Sonn und Kessel schwarz gebrannt. Wach nun auf aus deinen Traumen. Was du getan hast, war radikal. Was wird aus unsrem Auto. We're the children of the eighties. Wenn abends rot de Wulken treckt. Wenn alle Brunnlein fliessen. Wenn der frische Herbstwind weht. Wenn die bunten Fahnen wehen. Wenn die Sonne schlafen geht. Wenn du jetzt auch hoch Angst hast. Wenn wir unsre Kinder schlagen. Wer jetzig Zeiten leben will. Wer kann segeln. Wer will mit uns nach Island gehen. What would you do if I sang. When I get older. When I' m sixty-four. Wie man schlafen geht. Wilde Gesellen, vom Sutmwind durchweht. Wir bauen uns ein Sperrmullhaus. Wir haben nur ein Leben. Wisst ihr, wie die Elefanten. With A Little Help From My Friends. Woman.

Překlad

Liedercircus Heft 4 pro přenos hlasu. Toto vydání. BUND 71025. Sedlo-steh. 2. vydání, 1985. Vokální hudba. Kunter-bunt-vydání 4. Melody linka. s akordy. 96 stran. Vydal Bund Verlag. SD.49023824. ISBN 9790001132893. Písně Circus obsahuje mnoho písní klidu a mimo dětských písní, německé lidové písně, mezinárodní lidové písně, pop písně, časově kritické písně a těm, kteří podporují, stejně jako písně o lásce a ztrátě. Písně o životním prostředí tvoří malou, ale významnou individuální zaměření. Angie Domdey, Erich Kastner, Georges Moustaki, Hanns Eisler jsou reprezentovány stejně jako John Denver, Mick Jagger, John Lennon, Paul McCartney, Gordon Lightfoot u. Písně Circus obsahuje 97 skladeb a kytarové akordy s Transponiertafel. Adieu Emile. Adieu, Emile. Na Indianer Stampfen. Všechno je marnost. Téměř nebe, West Virginia. A jen říci,. Jak jsme přišli pochodující pochodující. Z šedé stěny. Břehy Ohia. Bleilied. Blind Katharina. Loď na řece. Obě strany teď. Luky a toky a anděl vlasy. Chléb a růže. Píseň Auvergne. Děti osmdesátých let - Město New Orleans. Venkovské cesty. Pojďte a posaďte se po mém boku. Das Jalava-Lied. Píseň of Mull. Píseň Unzuganglichkeit lidského snažení. Morning Song. Rýn píseň. De mladý Wetfru. Tvůj bratr není hromadění. Večerní hvězda. Der Clown. Mír je malé dítě. Kohout běží v Hühnerhof. Der Hühnerhof. Člověk žije z hlavy. Der Onkel v Americe. Hromada. Schonbo píseň. Der stammelnde Demokrat. Německo-dříve a nyní. Slepý Katharina. Hudba je trochu zvíře. Asanace. Die Tante Aus marokko. Tato píseň je pro Anne Marie. Early Morning Rain. Jeden, dva nebo tři. Byl to tvůj song. To vede nad Mohanem. Je to sníh laskavost. Es REGNET, es REGNET. Imagination of ubermorgen. Téměř vše má konec. Postupujte ne zvuk bubnu. Přátelé, nyní všichni pocházejí z. Z tohoto údolí říkají. Jedle trochu uznání. Pěkný mák. Gespensterlied. Dívka na kole. Dobré ráno, Ameriko, jak se máš. Dobrou noc, Irene. Dobrý den, dokud se znovu setkáme. Hab'ne Tante aus Marokko. Halli, hallo, jezdíme. Heidi, heido, heidallala. Ahoj, malý spratek. Dnes je oslavou vei žáby. Dnes voda je teplá. Ahoj, holčička na becycle. Hirošima. Homeward Bound. Hark, co pochází z oblastí mimo Rein. Zeptal jsem se, má lásko. I vin dobrý předmět. Jsem voják. Vytisknout zde a budete tahat pryč. Ich ging EMOL spaziere. Chci jen květiny na hlavě. Chci zpívat, chce hrát a tanec. Sedím na nádraží. Představit si. V džungli, vědci neznámý. V dem Tal dort jsem Rio Jarama. Ve třídě. V ranní déšť. V našem městě. V unsrem chránit městečko. Jednou jsem měl holku. Irene, dobrou noc. Island rybaření. Jalava-Lied. Šel jsem do mé zahrady. J ", jako že jsme se smát. Kardesin duymaz. Catherine, to mi odvahu. No spořič země. Víte, sch Avignon. Děti jsou dnes jiné. Killing Me Softly s jeho písní. Spratek. No, přátelé, na kole. Přijďte, jste G'spielen. Komt, fietsers v den Ronde. L 'avi Siset em parlava. L 'Estaca. Moribund. Ať My Little Light Shine. Song pro své radikální přátele. Píseň Unzulganglichkeit. Chtěli Německo po válce. S plným výhledem rušička. Morgenlied. Matka Little Helper. Můj špinavý potok. Norwegian Wood. Jsme dva. O vás tichý čas. O Shanandoah. Pampampadam. I Dove. Paule Puhmanns Paddelboot. Red River Valley. Déšť je můj přítel. Jízda na koni na město New Orleans. Roll On, Columbia. Rundadinella. Plavba touto špinavou proudu. Spánek, můj synu, zavři oči. Ukolébavka pro Jakuba. Již svět. Pronikavý, di noc ojsgeschternt. Shenandoah. Můžete udusit v tichu. Si estirem. Nosí na šaty. Sedí "On The Dock Of The Bay. Bude žít v míru. Sonning to začalo svítat. Zahrajte si něco se mnou. Stell dir vor, es REGNET. Brnká mou bolest svými prsty. Slunný. Le Pont D'Avignon. Susarlar, sesini. Tageslauf. Vezmi mě zpátky k mému člunu na řece. Take Me Home, Country Roads. Tante aus Marokko. Terlierelomta. Tento malý Light of Mine. Omlouvám se, že jsem tak jako tak. A začal jako další válka. Vem Kan Segla. Burnt černá Sun a kotle. Vosk od nynějška na své traumat. Byl du getan jsi, válka Radikal. Co se stane s unsrem auta. My jsme děti z osmdesátých let. Když večer treckt červenou de Wulken. Pokud jsou všechny Brunnlein průtoku. Když se chladný podzimní vítr fouká. Když barevné vlajky létat. Když slunce jde spát. Pokud máte vysokou úzkost nyní. Pokud bychom porazit naše děti. Kdo chce žít jetzig krát. Kdo může plout. Kdo chce jít s námi na Islandu. Co bys dělal, kdybych zazpíval. Když jsem se s přibývajícím věkem. Když jsem šedesát čtyři. Jak jít spát. Divoké tovaryši, údery z Sutmwind. Stavíme Sperrmullhaus. Máme jen jeden život. Víte, jak se sloni. S malou pomocí od mých přátel. Žena.