Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Partitury $4.10

Originál

The Jabberwocky. Judith Shatin. A Cappella sheet music. Advanced.

Překlad

Jabberwocky. Judith Shatin. Cappella noty. Pokročilý.

Originál

The Jabberwocky composed by Judith Shatin. 1949-. For TTBB choir, a cappella. Use. Concerts, Accomplished High School, College, Community, Professional Choruses. Moderately difficult. Octavo. 23 pages. Duration c. 4 minutes, 55 seconds. Published by E.C. Schirmer Publishing. EC.6977. "When the Virginia Glee Club at the University of Virginia approached me about commissioning a piece, I spent a great deal of time reading and thinking about potential texts. Some members of the Club made excellent suggestions. In the end, however, I chose Lewis Carroll's delightful poem, The Jabberwocky. In this time of trauma, I was drawn to the metaphorical slaying of the dragon. The Jabberwocky is an optimistic poem, with a perfect marriage of form and sound. While many of us love this poem and know it by heart, fewer are aware that Carroll's poem is the source of words such as 'chortle' that have become part of our language. In the setting of the text, I have tried to capture the whimsy of the original, adding interludes of percussive nonsense syllables, rolled tongue roars, bellows and whistles. The use of the latter two play on the meaning of 'outgrabe,' defined in Through the Looking Glass as a cross between 'bellowing and whistling, with a kind of sneeze in the middle. ' " - Judith Shatin.

Překlad

Jabberwocky složený Judith Shatin. 1949 -. Pro TTBB sboru, a cappella. Použití. Koncerty, Uskutečněné High School, škola, obec, profesionální sbory. Středně těžké. Osmý. 23 stran. Doba trvání c. 4 minut, 55 sekund. Vydal E.C. Schirmer Publishing. EC.6977. "Když Virginia Glee Club na University of Virginia mi přiblížil o uvedení kus, jsem strávil hodně času čtení a přemýšlení o možných texty. Někteří členové klubu vynikajícím návrhy. Nakonec, nicméně, jsem si vybral Lewis Carroll je nádherný báseň, The Jabberwocky. V této době traumatu, jsem byl vypracován na metaforické zabití draka. Jabberwocky je optimistický báseň, s perfektní manželství formy a zvuku. Zatímco mnozí z nás milují tuto báseň a vědět, že tím srdcem, méně jsou si vědomi, že Carrolla báseň je zdrojem slov jako "smíchu", které se staly součástí našeho jazyka. V nastavení textu, jsem se snažil zachytit rozmar originálu, přidávat přestávky z perkusních nesmyslných slabik, válcované tongue řve, měchy a píšťalky. Použití druhé dvě hry o smyslu "Outgrabe," je definován v Through the Looking Glass jako kříženec mezi "křičet a pískání, s druhem kýchat uprostřed. '"- Judith Shatin.