Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Partitury $12.50

Originál

Tuscan Serenade. Grade 4.

Překlad

Tuscan Serenade. Stupeň 4.

Originál

Tuscan Serenade. Euphonium Feature. Composed by P. Grainger. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For Soloist. with Concert Band. Piccolo, Flutes, Oboes, Bassoon 1. 2, Eb Clarinet. optional. , Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Eb Alto Clarinet. optional. , Bb Bass Clarinet, Bb Soprano Saxophone. optional. , Alto Saxophone 1. 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Bass Saxopho. Band Music. Grade 4. Score only. Duration 3. 30. Published by C. Alan Publications. CN.S11155. Hauntingly beautiful, Grainger captures the essence of Faure's song. A lovely euphonium solo sings the melody before the full ensemble expresses the mood of Tuscany and the poem that the Faure song is based upon. Gabriel Faure. 1845-1924. reveals himself most fully in his songs, which number nearly 100. They include "Apres une Reve". 1865. and "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade," like "Apres une Reve," is a setting of an Italian poem, translated into French by Romain Bussine, himself a singer. It was published in 1879 and Faure set it at some point during the preceding ten years. Scholars differ as to the exact date. English Text. adaptation of anonymous Italian text. O you who are soothed by a delightful dream, Sleeping calmly in your lonely bed, Awake and look at your serenader, The slave of your eyes, in the moolight night. Awake, my soul, my thought, Hear my voice carried on the breeze, Hear my voice singing. Hear my voice weeping in the dew. Below your window my voice dies away in vain, And every night I repeat the tale of my suffering, With no other shelter than the starry vault. The wind cuts my voice and the night is frigid. My song ends on a final strain, My lips tremble as the murmur "I love you. " I can sing no more. Ah. condescend to show yourself. Condescend to appear. If I were sure that you refuse to appear I would go away and forget you, I would ask slumber To lull me until the redness of morning, To lull me until I no longer loved you. The poem is in 3 sections, but Faure sets the first two parts in strophic form, echoing the melody in the piano accompaniment. The last 4 lines, however, contain new material. something of a departure from a structural point of view. Grainger heightens the contrast between the verses. he scores the first as a Euphonium solo, but scores the second for Band. the Euphonium takes the accompaniment, returning to the fore for the last, crucial, four lines. His instrumental colour concept is as strong as ever in this score. who else but Grainger would have asked for "Harps, Pianos, Marimbas" playing "massed if possible," thus capturing the mood of Tuscany as well as the content.

Překlad

Tuscan Serenade. Euphonium funkce. Skládá P. Grainger. Dohodl Percy Aldridge Grainger. Pro Sólista. s koncertní kapelu. Pikola, flétny, hoboje, fagot 1. 2, Eb klarinet. volitelný. , Bb klarinet 1, Bb klarinet 2, Bb klarinet 3, Eb Alto Clarinet. volitelný. , Bb Bass Clarinet, Bb soprán saxofon. volitelný. , Alto Saxophone 1. 2, Tenor saxofon, baryton saxofon, Bass Saxopho. Kapela Hudba. Stupeň 4. Skóre jen. Doba trvání 3. 30. Vydal C. Alan Publikace. CN.S11155. Úchvatně krásný, Grainger vystihuje podstatu Faure písně. Krásné eufonium sólo zpívá melodii před plnou soubor vyjadřuje náladu Toskánska a báseň, která píseň Faure je založen na. Gabriel Faure. 1845-1924. zjevuje nejvíce plně v jeho písních, které číslo téměř 100. Patří mezi ně "Apres une Reve". 1865. a "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade", stejně jako "Apres une Reve", je nastavení italské básně, přeložil do francouzštiny Romain Bussine, sám zpěvák. To bylo vydáváno v roce 1879 a Faure ji nastavit v určitém okamžiku během předchozích deseti letech. Učenci se liší, pokud jde o přesné datum. Anglický text. adaptace anonymní italského textu. Vy, kteří se uklidňoval tím, nádherné snu, Šípková klidně ve své osamělé posteli, Probuď se a podívat se na své serenader, otrok tvých očích, ve moolight noci. Probuď se, má duše, mé myšlenky, slyší můj hlas se nesl ve větru, slyší můj hlas zpěvu. Slyšte můj hlas pláče v rose. Pod vaším oknem můj hlas doznívá marně, a každou noc jsem opakovat příběh mého utrpení, S žádným jiným útulku, než hvězdné klenby. Vítr snižuje svůj hlas a noc je chladná. Moje píseň končí na posledním kmenem, Moje rty se chvějí jako šumění "miluji tě. "Můžu zpívat více. Ah. snížit se, jak se ukázat. Snížit se objevit. Kdybych byl jistý, že nechceš, aby se objeví Chtěl bych jít dál a zapomenout na vás, chtěl bych se zeptat spánek Pro mě uklidnit, dokud zarudnutí ráno, Pro mě uklidnit, dokud jsem již miloval vás. Báseň je do 3 částí, ale Faure nastaví první dva díly v strophic formě, opakující se melodie v klavírním doprovodem. Poslední 4 řádky, ale obsahují nový materiál. něco o odchodu z konstrukčního hlediska. Grainger zvyšuje kontrast mezi poezií. skóruje první jako baryton sólo, ale skóre druhý pro pásmo. Euphonium má doprovod, návrat do popředí v posledních, zásadních, čtyři řádky. Jeho instrumentální barva koncepce je stejně silný jako dříve v tomto skóre. kdo jiný než Grainger by požádal o "harfy, klavíry, marimbas" hraní "hromadil pokud je to možné," tak zachytit atmosféru Toskánska, stejně jako obsah.
Nedávné požadavky