Překlad: Anggun. Konec příběhu.
Překlad: Az Přesto. Čas ukončit příběh.
Překlad: Babyface. Čas ukončit příběh.
Překlad: Miláčci. Konec příběhu Hollywood Bedtime.
Překlad: Freakpower. Čekání na konec příběhu.
Překlad: One Man Army. Dalším Dead End příběh.
Překlad: Razítka. Konec příběhu.
Překlad: Xandria. Na konci každého příběhu.
Take me with you when you go away If you can't stay with me What's about to begin is the end of a story Don't go without me Take me with you somewhere
So it seems like the end of the story But it's not like I really want to say goodbye And I've been thinking about it for a while But you're not gonna
the seed?s already sewn, now the storm will come Over and over we?re downcast Only, it?s only a dark past Do you know we reached somehow the end of every story
: So it seems like the end of the story But it's not like I really want to say goodbye And I've been thinking about it for a while But you're not gonna
Through the woods she set on foot With a sacred blade cut the berries down Dug up the dreaded mandrake root [Chorus:] Tread my path to summer's end
end like this? what is your master plan how can it end like this? cannot live, without the glory how can it end like this? this is not the end of our
: A concrete bed, a weathered awning made of cardboard that keeps the morning sun from his eyes. He never knew much about why his life became so hard
A steady hand at dooms blank stare with voices calling you back to bed. Delancey Street trembles beneath as you rise to meet the day It's a long night
moon Through the woods she set on foot With a sacred blade cut the berries down Dug up the dreaded mandrake root [Chorus:] Tread my path to summer's end