Nástroje
Ensembles
Genres
Skladatelé
Umělci

Texty: Elend. A World In Their Screams. Le Dévoreur.


Il n'y a de citadelle imprenable que dans les livres des tacticiens
Et les murs de pierre sont aussi fragiles
Que les tresses de ta chevelure.
Lorsqu'ils surgirent innombrables, pousses par le Devoreur
Et deja pleins du sang qu'ils allaient verser
Tu n'as pas verse une larme
Et les murs n'ont resonne que du cri de leurs lames.
Le mot grave dans la pierre
Qui fend
Le vent capture
Porte vers les forets a venir
L'histoire de ces murs,
Afin que meme les arbres pleurent et se lamentent.

Ainsi, lorsque la brume du sommeil se fait ecume
La penombre qui t'emporte
Ne pourra t'empecher de resplendir et de faire connaitre
Ton nom.

Morte.
Mort.
J'etais mort et mort j'entrais ans le temple.
Le serpent, maitre du soleil, gisait immobile

[English translation:]

There are no unconquerable citadels but in tacticians? books
and the stone walls are as fragile as the braids of your hair.
When they emerged innumerable, urged forward by the devourer and filled with blood to be shed, you did not shed a tear
and the walls resounded only of the screams of their blades.
The word engraved in the stone
that disperses the captured wind
carries toward forests to come
the history of these walls,
so that even the trees cry and grieve.
Thus, when the fog of sleep is made spray,
the half-light which carries you away
will not prevent you from glowing and making your name known.
Dead.
I was dead, and dead I entered the temple.
The serpent, master of the sun, lay motionless?