I knew a boy who would not share his bike Oh, but he let me go sailing I swore that I could survive any storm Oh, then he let me go "Can you launch rockets
The girl with the silver on her face Want to take her home, meet mom and dad Hard to tell 'bout a girl like this She might smile or she might spit on
Sittin' here thinking 'bout the soul that they call the one love I just wanna stop the world because Life's not a bowl o' cherries Life's not a bowl
Neulich hatt' ich einmal große Sorgen und ich wußte nicht mehr ein noch aus. Darum suchte ich am gleichen Morgen den Psychater auf in seinem
Tutte le stelle si sono spente, l'amore mio non vede tutte le acque si sono seccate, l'amore mio ha sete tutte le terre sono bruciate, l'amore mio ha
Ciliege lontane come il ricordo di un'estate... passata a camminare per ore e ore in riva al mare... dicevi "ti amero per sempre!" ma tu mangiavi le ciliege
I knew a boy who would Not share his bike Oh but he let me go sailing I swore that I Could survive any storm Oh then he let me go "Can you launch rockets
(Benson/Falkner) The girl with the silver on her thing Wanna take her home, meet mom and dad It's hard to tell 'bout a girl like this She might smile
Mein Madchen hor: Bleib heute nicht allein zu Haus. Der Kuckuck ruft, die Sonne scheint, komm mit mir in den Wald hinaus. Dort steht ein Kirschbaum und
Come va? Sei ancora addormentata citta da sempre amata, perduta e mai riconquistata. E il ricordo e cosi lontano di un bicchiere di spuma freddo nella
I feel your heartbeat in the pale moonglow You see my lipstick's red like Cherries in the Snow What's your intention? Don't you think I know? Your lips
Překlad: Tori Amos. Sníh třešně Francie.
Překlad: Antares. I jako třešně.
Překlad: Audio dvě. I jako třešně.
Překlad: Ramon Ayala. Polibky a třešně.
Překlad: Banda Del Sol. Polibky a třešně.
Překlad: Irving Berlin. Divoké třešně.
Překlad: Laffaille, Gilbert. Čokoláda a třešně.